No exact translation found for نفط معدني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نفط معدني

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ii) Proyecto de fomento de la capacidad en materia de planificación, negociación y gestión de la explotación de los hidrocarburos y los recursos minerales en Mauritania;
    (ب) بناء القدرات في مجال تخطيط النفط والموارد المعدنية والتفاوض بشأنها وإدارتها واستغلالها في موريتانيا.
  • JUNTA DE COMERCIO Y DESARROLLO Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo Reunión de Expertos sobre el aumento de la capacidad de producción de las empresas de los países en desarrollo mediante la internacionalización Ginebra, 5 a 7 de diciembre de 2005 Tema 3 del programa provisional
    وأنشط مؤسسات الأعمال الروسية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجِه إلى الخارج هي المؤسسات التي يرتكز نشاطها على الموارد في مجالات النفط والغاز والصناعات المعدنية.
  • Director del curso sobre legislación y acuerdos sobre petróleo, gas y recursos minerales, IBT-22E, organizado por el Instituto Internacional de Derecho del Desarrollo, Roma 1995.
    مدير الدورة المعقودة تحت شعار ”تشريعات واتفاقات النفط والغاز والموارد المعدنية“ IBT-22E، التي نظمها معهد القانون الإنمائي الدولي، روما 1995.
  • Análogamente, las iniciativas para garantizar una mayor transparencia a nivel internacional con respecto a la generación y el uso de ingresos procedentes de la explotación del petróleo, el gas y los minerales en los PMA merece especial atención.
    كما أن المبادرات الرامية إلى ضمان مزيد من الشفافية الدولية في تحقيق واستخدام عائدات النفط والغاز واستغلال الموارد المعدنية في أقل البلدان نمواً تستحق اهتماماً خاصاً.
  • No se mitigará la pobreza entre los pueblos indígenas si se opta por contraer más deudas, extraer recursos minerales, petróleo o gas de los territorios indígenas de forma más agresiva o liberalizar más las importaciones en detrimento de los medios de subsistencia tradicionales.
    فمسار اللجوء إلى المزيد من الاقتراض أو الإمعان في استخراج الموارد المعدنية والنفط والغاز في مناطق الشعوب الأصلية، أو منح حرية أكبر لقطاع الاستيراد على حساب أسباب المعيشة التقليدية لن يخفف الفقر في أوساط هذه الشعوب.
  • La tendencia a contraer más deudas, dedicarse a una extracción más agresiva de recursos mineros, petrolíferos o de gas en los territorios de los pueblos indígenas, o liberalizar aún más las importaciones en detrimento de medios de vida tradicionales, con toda probabilidad no aliviará la pobreza de los pueblos indígenas.
    ولن يؤدي مسلك تكبد المزيد من الديون ومضاعفة استخراج الموارد المعدنية أو النفط أو الغاز من أراضي الشعوب الأصلية، أو الإمعان في تحرير الواردات على حساب سبل العيش التقليدية، إلى تخفيف وطأة الفقر على الشعوب الأصلية على الأرجح.
  • Como destacó en 2004 una dirigente indígena (Victoria Tauli Corpuz) que actualmente, en 2005, integra el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, la deficiencia fundamental de los objetivos de desarrollo del Milenio es que no ponen en tela de juicio el paradigma más frecuente del desarrollo ni abordan las causas estructurales de la pobreza, que son de carácter económico, político, social y cultural. Muy probablemente, la pobreza de los pueblos indígenas no se aliviaría por más que se contrajeran más deudas, se iniciara una explotación más agresiva de recursos minerales, petróleo o gas en los territorios de los pueblos indígenas, o si siguieran liberalizándose las importaciones en detrimento de los medios de subsistencia tradicionales.
    وكما أكدت في عام 2004 زعيمة من الشعوب الأصلية، فيكتوريا تولي كوربوس، التي أصبحت حاليا في 2005 عضوا في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية: ”إن موطن الضعف الأساسي في الأهداف الإنمائية للألفية هي أنها لا تضع موضع السؤال النموذج الإنمائي السائد، ولا تعالج الأسباب الهيكلية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية للفقر فالمسلك المؤدي إلى مزيد من الديون والإقبال بصورة أكثر ضراوة على استخراج الموارد المعدنية أو النفط أو الغاز من أراضي الشعوب الأصلية، أو الإمعان في تحرير الواردات على حساب أسباب العيش التقليدية قد لا يؤدي على الأرجح إلى تخفيف وطأة الفقر في صفوف الشعوب الأصلية“.